쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-스페인어 - "ölüm nereden ve nasıl gelirse gelsin... SavaÅŸ...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
연설
제목
"ölüm nereden ve nasıl gelirse gelsin... Savaş...
본문
sahintaylan
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
"ölüm nereden ve nasıl gelirse gelsin...
ölüm hoş geldi, safa geldi..."
이 번역물에 관한 주의사항
che guevara'nın söyleminden bir alıntıdır.
제목
No importa de dónde o cómo
번역
스페인어
turkishmiss
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
No importa de dónde o cómo, si la muerte llega...
Que la muerte, sea bienvenida, que sea bien recibida.
이 번역물에 관한 주의사항
Che Guevara said :
"En cualquier lugar que nos sorprenda la muerte, bienvenida sea"
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 17일 19:30
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 2월 16일 21:42
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi turkishmiss:
¿ Qué te parece as� :
No importa de dónde o cómo la muerte llegue.
Que la muerte, sea bienvenida, que sea bien recibida.
En español, quedarÃa mejor, siempre y cuando no cambie en nada el sentido original.
El campo de los comentarios se puede dejar como está.