Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kituruki - "ölüm nereden ve nasıl gelirse gelsin... Savaş...
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Speech
Kichwa
"ölüm nereden ve nasıl gelirse gelsin... Savaş...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
sahintaylan
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
"ölüm nereden ve nasıl gelirse gelsin...
ölüm hoş geldi, safa geldi..."
Maelezo kwa mfasiri
che guevara'nın söyleminden bir alıntıdır.
25 Januari 2008 20:25
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
16 Februari 2008 21:05
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Could you build a bridge here, please, so I can evaluate it?
Thanks.
Lilly.
CC:
smy
p0mmes_frites
16 Februari 2008 21:29
smy
Idadi ya ujumbe: 2481
Hi!
here is the bridge:
--------------------
wherever and however (or literally
from where and how
) the death comes
it's welcome
------------------
I also suggest adding this comment that:
"hoÅŸ geldi, safa geldi" means the same-->welcome