쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 포르투갈어-덴마크어 - só não sou feliz, se não me deixarem viver!!
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
채팅 - 나날의 삶
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
só não sou feliz, se não me deixarem viver!!
본문
wax
에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어
só não sou feliz, se não me deixarem viver!!
제목
jeg skule ikke
번역
덴마크어
casper tavernello
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 덴마크어
Den eneste grund til at jeg ikke skulle være lykkelig er, hvis man ikke lader mig leve!!
Anita_Luciano
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 21일 21:22
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 4월 21일 00:13
Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Eu mudaria esta frase totalmente em dinamarquês e escreveria:
Den eneste grund til at jeg ikke skulle være lykkelig er, hvis man ikke lader mig leve.
2008년 4월 21일 01:49
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Porque ser tão explicativo num texto tão simples?
Eu acho que cabe o condensado "jeg skule ikke være lykkelig" (calro que só se estiver gramticalmente correto
) ao significado. já que é uma mudança tão grande, você pode rejeitá-la.
2008년 4월 21일 01:49
Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
se quiser manter a frase do jeito que está, coloque pelo menos dois L em "skulle" ;-)
2008년 4월 21일 01:52
Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
pensando bem, seria melhor colocar "ville" no lugar de "skulle"
No entanto, sugeri mudar a frase para captar o sentido de "só" (só não sou feliz): Den ENESTE grund til...
2008년 4월 21일 01:53
Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
mas a tradução é sua, se você não gostou da minha sugestão, mude só o "skule" para "ville"
2008년 4월 21일 01:56
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Não é que eu não tenha "gostado" (coisa que eu acho inaplicável neste site). Só achei que poderia ser mais curta.