Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués-Danés - só não sou feliz, se não me deixarem viver!!

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PortuguésDanés

Categoría Chat - Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
só não sou feliz, se não me deixarem viver!!
Texto
Propuesto por wax
Idioma de origen: Portugués

só não sou feliz, se não me deixarem viver!!

Título
jeg skule ikke
Traducción
Danés

Traducido por casper tavernello
Idioma de destino: Danés

Den eneste grund til at jeg ikke skulle være lykkelig er, hvis man ikke lader mig leve!!
Última validación o corrección por Anita_Luciano - 21 Abril 2008 21:22





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Abril 2008 00:13

Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
Eu mudaria esta frase totalmente em dinamarquês e escreveria:

Den eneste grund til at jeg ikke skulle være lykkelig er, hvis man ikke lader mig leve.


21 Abril 2008 01:49

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Porque ser tão explicativo num texto tão simples?
Eu acho que cabe o condensado "jeg skule ikke være lykkelig" (calro que só se estiver gramticalmente correto) ao significado. já que é uma mudança tão grande, você pode rejeitá-la.

21 Abril 2008 01:49

Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
se quiser manter a frase do jeito que está, coloque pelo menos dois L em "skulle" ;-)

21 Abril 2008 01:52

Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
pensando bem, seria melhor colocar "ville" no lugar de "skulle"

No entanto, sugeri mudar a frase para captar o sentido de "só" (só não sou feliz): Den ENESTE grund til...




21 Abril 2008 01:53

Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
mas a tradução é sua, se você não gostou da minha sugestão, mude só o "skule" para "ville"

21 Abril 2008 01:56

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Não é que eu não tenha "gostado" (coisa que eu acho inaplicável neste site). Só achei que poderia ser mais curta.