Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Hava kirliliÄŸi

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 신문

제목
Hava kirliliÄŸi
본문
fhilalaydin에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Hava kirliliği kent yaşamını olumsuz yönde etkileyen faktörlerden biridir. Hava kirliliğinin insan, hayvan ve bitki sağlığına olan zararları, iş gücü kaybı, artan sağlık harcamaları, bakım onarım maliyetleri, temizlik, çalışma veriminin azalması gibi etkileri nedeniyle ekonomik kayıplara da neden olmaktadır. Ülkemizde NOx, CO ve HC emisyonunda taşıtların önemli rolü olduğu bilinmektedir.

제목
air pollution
번역
영어

silkworm16에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Air pollution is one of the factors that affect city life in a negative way. The effect of air pollution bring about economic losses, such as the damages it gives to human, animal and plant lives, labor force loss, increasing sanitary expenses, maintenance costs, hygiene, work efficiency decrease. In our country, it is known that vehicles have a considerable role in the emission of NOx, CO and HC.
이 번역물에 관한 주의사항
When it is written "hava kirliliÄŸi" instead of "hava kirliliÄŸinin" the sentence/ the text gains coherence and I translated it accordingly.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 7일 16:44





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 7일 02:13

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi silkworm,

I've inverted a period on the second sentence in order to sound better and consistent in English, but I kept almost every word.

before editing:

" Air pollution also brings about economic losses due to its the effects such as the damages it gives to human, animal..."

2008년 4월 7일 16:27

kfeto
게시물 갯수: 953
hello silk worm
typo here: effect
otherwise nice:-)

2008년 4월 7일 20:00

silkworm16
게시물 갯수: 172
Ok it is fine thanks