Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Hava kirliliÄŸi

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Газети

Заголовок
Hava kirliliÄŸi
Текст
Публікацію зроблено fhilalaydin
Мова оригіналу: Турецька

Hava kirliliği kent yaşamını olumsuz yönde etkileyen faktörlerden biridir. Hava kirliliğinin insan, hayvan ve bitki sağlığına olan zararları, iş gücü kaybı, artan sağlık harcamaları, bakım onarım maliyetleri, temizlik, çalışma veriminin azalması gibi etkileri nedeniyle ekonomik kayıplara da neden olmaktadır. Ülkemizde NOx, CO ve HC emisyonunda taşıtların önemli rolü olduğu bilinmektedir.

Заголовок
air pollution
Переклад
Англійська

Переклад зроблено silkworm16
Мова, якою перекладати: Англійська

Air pollution is one of the factors that affect city life in a negative way. The effect of air pollution bring about economic losses, such as the damages it gives to human, animal and plant lives, labor force loss, increasing sanitary expenses, maintenance costs, hygiene, work efficiency decrease. In our country, it is known that vehicles have a considerable role in the emission of NOx, CO and HC.
Пояснення стосовно перекладу
When it is written "hava kirliliÄŸi" instead of "hava kirliliÄŸinin" the sentence/ the text gains coherence and I translated it accordingly.
Затверджено lilian canale - 7 Квітня 2008 16:44





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Квітня 2008 02:13

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi silkworm,

I've inverted a period on the second sentence in order to sound better and consistent in English, but I kept almost every word.

before editing:

" Air pollution also brings about economic losses due to its the effects such as the damages it gives to human, animal..."

7 Квітня 2008 16:27

kfeto
Кількість повідомлень: 953
hello silk worm
typo here: effect
otherwise nice:-)

7 Квітня 2008 20:00

silkworm16
Кількість повідомлень: 172
Ok it is fine thanks