쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-덴마크어 - tyrkisk til dansk/engelsk
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
tyrkisk til dansk/engelsk
본문
viperess28
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Askim benim seni seviyorum! Sen beni çok utandirdin. Sana laik olacam. Seni gorecegim gunu dort gozle bekliyorum! Seni seviyorum
제목
Min kære, jeg elsker dig!
번역
덴마크어
svennebus
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 덴마크어
Min kære, jeg elsker dig! Du gjorde mig meget forlegen. Jeg vil gerne være dig værdig. Jeg ser frem til den dag, jeg møder dig. Jeg elsker dig
Anita_Luciano
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 7일 02:28
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 5월 1일 16:25
Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
"jeg vil gerne være dig værdig"
2008년 5월 1일 18:32
svennebus
게시물 갯수: 55
Hej Anita, ja, den havde jeg også først, men syntes, at den var for langt fra teksten, men indrømmet, det lyder bedre..