ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-デンマーク語 - tyrkisk til dansk/engelsk
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
tyrkisk til dansk/engelsk
テキスト
viperess28
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Askim benim seni seviyorum! Sen beni çok utandirdin. Sana laik olacam. Seni gorecegim gunu dort gozle bekliyorum! Seni seviyorum
タイトル
Min kære, jeg elsker dig!
翻訳
デンマーク語
svennebus
様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語
Min kære, jeg elsker dig! Du gjorde mig meget forlegen. Jeg vil gerne være dig værdig. Jeg ser frem til den dag, jeg møder dig. Jeg elsker dig
最終承認・編集者
Anita_Luciano
- 2008年 5月 7日 02:28
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 5月 1日 16:25
Anita_Luciano
投稿数: 1670
"jeg vil gerne være dig værdig"
2008年 5月 1日 18:32
svennebus
投稿数: 55
Hej Anita, ja, den havde jeg også først, men syntes, at den var for langt fra teksten, men indrømmet, det lyder bedre..