Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-스페인어 - keÅŸke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어스페인어

분류 나날의 삶 - 사랑 / 우정

제목
keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın
본문
arizaeren에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın

제목
si tú has creído en mí, siempre vas a estar en mi corazón
번역
스페인어

ellasevia에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

si tú has creído en mí, siempre vas a estar en mi corazón
이 번역물에 관한 주의사항
I looked up how to say "if only" (I was translating from the not-yet validated English version as I don't know Turkish) and it said "aunque sea sólo." I applied it into my translation and it didn't sound quite right so I just used "si" (meaning "if") instead.

My translation basically says:

"If you had believed in me, you will always remain in my heart."
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 9일 15:18