Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Ispanų - keÅŸke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųIspanų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın
Tekstas
Pateikta arizaeren
Originalo kalba: Turkų

keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın

Pavadinimas
si tú has creído en mí, siempre vas a estar en mi corazón
Vertimas
Ispanų

Išvertė ellasevia
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

si tú has creído en mí, siempre vas a estar en mi corazón
Pastabos apie vertimą
I looked up how to say "if only" (I was translating from the not-yet validated English version as I don't know Turkish) and it said "aunque sea sólo." I applied it into my translation and it didn't sound quite right so I just used "si" (meaning "if") instead.

My translation basically says:

"If you had believed in me, you will always remain in my heart."
Validated by lilian canale - 9 gegužė 2008 15:18