Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Hiszpański - keÅŸke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiHiszpański

Kategoria Życie codzienne - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın
Tekst
Wprowadzone przez arizaeren
Język źródłowy: Turecki

keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın

Tytuł
si tú has creído en mí, siempre vas a estar en mi corazón
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez ellasevia
Język docelowy: Hiszpański

si tú has creído en mí, siempre vas a estar en mi corazón
Uwagi na temat tłumaczenia
I looked up how to say "if only" (I was translating from the not-yet validated English version as I don't know Turkish) and it said "aunque sea sólo." I applied it into my translation and it didn't sound quite right so I just used "si" (meaning "if") instead.

My translation basically says:

"If you had believed in me, you will always remain in my heart."
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 9 Maj 2008 15:18