Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-ספרדית - keÅŸke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתספרדית

קטגוריה חיי היומיום - אהבה /ידידות

שם
keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın
טקסט
נשלח על ידי arizaeren
שפת המקור: טורקית

keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın

שם
si tú has creído en mí, siempre vas a estar en mi corazón
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי ellasevia
שפת המטרה: ספרדית

si tú has creído en mí, siempre vas a estar en mi corazón
הערות לגבי התרגום
I looked up how to say "if only" (I was translating from the not-yet validated English version as I don't know Turkish) and it said "aunque sea sólo." I applied it into my translation and it didn't sound quite right so I just used "si" (meaning "if") instead.

My translation basically says:

"If you had believed in me, you will always remain in my heart."
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 9 מאי 2008 15:18