Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Spanisch - keÅŸke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischSpanisch

Kategorie Tägliches Leben - Liebe / Freundschaft

Titel
keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın
Text
Übermittelt von arizaeren
Herkunftssprache: Türkisch

keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın

Titel
si tú has creído en mí, siempre vas a estar en mi corazón
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von ellasevia
Zielsprache: Spanisch

si tú has creído en mí, siempre vas a estar en mi corazón
Bemerkungen zur Übersetzung
I looked up how to say "if only" (I was translating from the not-yet validated English version as I don't know Turkish) and it said "aunque sea sólo." I applied it into my translation and it didn't sound quite right so I just used "si" (meaning "if") instead.

My translation basically says:

"If you had believed in me, you will always remain in my heart."
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 9 Mai 2008 15:18