Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Испански - keÅŸke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиИспански

Категория Битие - Любов / Приятелство

Заглавие
keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın
Текст
Предоставено от arizaeren
Език, от който се превежда: Турски

keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın

Заглавие
si tú has creído en mí, siempre vas a estar en mi corazón
Превод
Испански

Преведено от ellasevia
Желан език: Испански

si tú has creído en mí, siempre vas a estar en mi corazón
Забележки за превода
I looked up how to say "if only" (I was translating from the not-yet validated English version as I don't know Turkish) and it said "aunque sea sólo." I applied it into my translation and it didn't sound quite right so I just used "si" (meaning "if") instead.

My translation basically says:

"If you had believed in me, you will always remain in my heart."
За последен път се одобри от lilian canale - 9 Май 2008 15:18