Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 보스니아어-스웨덴어 - ja sam juce bila u nekom gradu ali se nesjecam se...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 보스니아어스웨덴어터키어

분류 자유롭게 쓰기

제목
ja sam juce bila u nekom gradu ali se nesjecam se...
본문
almndopp에 의해서 게시됨
원문 언어: 보스니아어

ja sam juce bila u nekom gradu ali se nesjecam se gdje se nalazi to mjesto.

제목
Jag var i en stad igår ...
번역
스웨덴어

enesbeckovic에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Jag var i en stad igår, men jag minns inte var den staden är
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 9일 19:51





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 26일 13:12

Piagabriella
게시물 갯수: 641
Lägger till et "n" i "minns"

2008년 8월 26일 21:28

Piagabriella
게시물 갯수: 641
Hello Bosnian-experts!

Could you help me with an evaluation? Does the bosnian text above (ja sam juce bila u nekom gradu ali se nesjecam se gdje se nalazi to mjesto) mean "I was in a city yesterday, but I do not remember where that city is located"?

Thank you!

Pia

CC: lakil adviye

2008년 8월 27일 00:13

Piagabriella
게시물 갯수: 641
Enesbeckovic, jag gör en liten ändring i ordföljden också:

"Jag var igår i en stad" blir "Jag var i en stad igår"

2008년 8월 27일 09:02

enesbeckovic
게시물 갯수: 12
Jag ser fel, tack för hjäpl

2008년 8월 27일 09:36

pias
게시물 갯수: 8114
Hej Enes
Varför har du kallat på admin?

2008년 8월 27일 10:31

enesbeckovic
게시물 갯수: 12
Det var fel trikt på rutan

2008년 8월 27일 15:28

pias
게시물 갯수: 8114
Ok, jag förstår. Sånt händer.

2008년 10월 14일 22:46

lakil
게시물 갯수: 249
Hello Piagabriella - sorry for the late response. The English translation you provided is correct.

2008년 10월 16일 00:40

Piagabriella
게시물 갯수: 641
Thank you lakil! Well, a very late respons is better than no respons at all... :-)

2009년 6월 9일 19:41

Edyta223
게시물 갯수: 787
Hej Pias!
I titel står hans namn.

2009년 6월 9일 19:55

pias
게시물 갯수: 8114
Tack Edyta, korrigerat!

enesbeckovic ...till nästa gång, kom ihåg att titeln bör spegla texten.