Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Bosniaco-Svedese - ja sam juce bila u nekom gradu ali se nesjecam se...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Scrittura-libera
Titolo
ja sam juce bila u nekom gradu ali se nesjecam se...
Testo
Aggiunto da
almndopp
Lingua originale: Bosniaco
ja sam juce bila u nekom gradu ali se nesjecam se gdje se nalazi to mjesto.
Titolo
Jag var i en stad igår ...
Traduzione
Svedese
Tradotto da
enesbeckovic
Lingua di destinazione: Svedese
Jag var i en stad igår, men jag minns inte var den staden är
Ultima convalida o modifica di
pias
- 9 Giugno 2009 19:51
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
26 Agosto 2008 13:12
Piagabriella
Numero di messaggi: 641
Lägger till et "n" i "minns"
26 Agosto 2008 21:28
Piagabriella
Numero di messaggi: 641
Hello Bosnian-experts!
Could you help me with an evaluation? Does the bosnian text above (ja sam juce bila u nekom gradu ali se nesjecam se gdje se nalazi to mjesto) mean "I was in a city yesterday, but I do not remember where that city is located"?
Thank you!
Pia
CC:
lakil
adviye
27 Agosto 2008 00:13
Piagabriella
Numero di messaggi: 641
Enesbeckovic, jag gör en liten ändring i ordföljden också:
"Jag var igår i en stad" blir "Jag var i en stad igår"
27 Agosto 2008 09:02
enesbeckovic
Numero di messaggi: 12
Jag ser fel, tack för hjäpl
27 Agosto 2008 09:36
pias
Numero di messaggi: 8114
Hej Enes
Varför har du kallat på admin?
27 Agosto 2008 10:31
enesbeckovic
Numero di messaggi: 12
Det var fel trikt på rutan
27 Agosto 2008 15:28
pias
Numero di messaggi: 8114
Ok, jag förstår. Sånt händer.
14 Ottobre 2008 22:46
lakil
Numero di messaggi: 249
Hello Piagabriella - sorry for the late response. The English translation you provided is correct.
16 Ottobre 2008 00:40
Piagabriella
Numero di messaggi: 641
Thank you lakil! Well, a very late respons is better than no respons at all... :-)
9 Giugno 2009 19:41
Edyta223
Numero di messaggi: 787
Hej Pias!
I titel står hans namn.
9 Giugno 2009 19:55
pias
Numero di messaggi: 8114
Tack Edyta, korrigerat!
enesbeckovic ...till nästa gång, kom ihåg att titeln bör spegla texten.