خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - بوسنیایی-سوئدی - ja sam juce bila u nekom gradu ali se nesjecam se...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
آزاد نویسی
عنوان
ja sam juce bila u nekom gradu ali se nesjecam se...
متن
almndopp
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بوسنیایی
ja sam juce bila u nekom gradu ali se nesjecam se gdje se nalazi to mjesto.
عنوان
Jag var i en stad igår ...
ترجمه
سوئدی
enesbeckovic
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی
Jag var i en stad igår, men jag minns inte var den staden är
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
pias
- 9 ژوئن 2009 19:51
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
26 آگوست 2008 13:12
Piagabriella
تعداد پیامها: 641
Lägger till et "n" i "minns"
26 آگوست 2008 21:28
Piagabriella
تعداد پیامها: 641
Hello Bosnian-experts!
Could you help me with an evaluation? Does the bosnian text above (ja sam juce bila u nekom gradu ali se nesjecam se gdje se nalazi to mjesto) mean "I was in a city yesterday, but I do not remember where that city is located"?
Thank you!
Pia
CC:
lakil
adviye
27 آگوست 2008 00:13
Piagabriella
تعداد پیامها: 641
Enesbeckovic, jag gör en liten ändring i ordföljden också:
"Jag var igår i en stad" blir "Jag var i en stad igår"
27 آگوست 2008 09:02
enesbeckovic
تعداد پیامها: 12
Jag ser fel, tack för hjäpl
27 آگوست 2008 09:36
pias
تعداد پیامها: 8113
Hej Enes
Varför har du kallat på admin?
27 آگوست 2008 10:31
enesbeckovic
تعداد پیامها: 12
Det var fel trikt på rutan
27 آگوست 2008 15:28
pias
تعداد پیامها: 8113
Ok, jag förstår. Sånt händer.
14 اکتبر 2008 22:46
lakil
تعداد پیامها: 249
Hello Piagabriella - sorry for the late response. The English translation you provided is correct.
16 اکتبر 2008 00:40
Piagabriella
تعداد پیامها: 641
Thank you lakil! Well, a very late respons is better than no respons at all... :-)
9 ژوئن 2009 19:41
Edyta223
تعداد پیامها: 787
Hej Pias!
I titel står hans namn.
9 ژوئن 2009 19:55
pias
تعداد پیامها: 8113
Tack Edyta, korrigerat!
enesbeckovic ...till nästa gång, kom ihåg att titeln bör spegla texten.