Traducción - Bosnio-Sueco - ja sam juce bila u nekom gradu ali se nesjecam se...Estado actual Traducción
Categoría Escritura libre | ja sam juce bila u nekom gradu ali se nesjecam se... | | Idioma de origen: Bosnio
ja sam juce bila u nekom gradu ali se nesjecam se gdje se nalazi to mjesto. |
|
| Jag var i en stad igår ... | | Idioma de destino: Sueco
Jag var i en stad igår, men jag minns inte var den staden är |
|
Última validación o corrección por pias - 9 Junio 2009 19:51
Último mensaje | | | | | 26 Agosto 2008 13:12 | | | Lägger till et "n" i "minns" | | | 26 Agosto 2008 21:28 | | | Hello Bosnian-experts!
Could you help me with an evaluation? Does the bosnian text above (ja sam juce bila u nekom gradu ali se nesjecam se gdje se nalazi to mjesto) mean "I was in a city yesterday, but I do not remember where that city is located"?
Thank you!
Pia CC: lakil adviye | | | 27 Agosto 2008 00:13 | | | Enesbeckovic, jag gör en liten ändring i ordföljden också:
"Jag var igÃ¥r i en stad" blir "Jag var i en stad igÃ¥r" | | | 27 Agosto 2008 09:02 | | | Jag ser fel, tack för hjäpl | | | 27 Agosto 2008 09:36 | | piasCantidad de envíos: 8113 | Hej Enes
Varför har du kallat pÃ¥ admin? | | | 27 Agosto 2008 10:31 | | | Det var fel trikt pÃ¥ rutan | | | 27 Agosto 2008 15:28 | | piasCantidad de envíos: 8113 | Ok, jag förstÃ¥r. SÃ¥nt händer. | | | 14 Octubre 2008 22:46 | | lakilCantidad de envíos: 249 | Hello Piagabriella - sorry for the late response. The English translation you provided is correct. | | | 16 Octubre 2008 00:40 | | | Thank you lakil! Well, a very late respons is better than no respons at all... :-) | | | 9 Junio 2009 19:41 | | | Hej Pias!
I titel stÃ¥r hans namn. | | | 9 Junio 2009 19:55 | | piasCantidad de envíos: 8113 | Tack Edyta, korrigerat!
enesbeckovic ...till nästa gång, kom ihåg att titeln bör spegla texten. |
|
|