Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 우크라이나어-프랑스어 - Приємний момент під час канікул.Таких моментів...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 우크라이나어프랑스어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Приємний момент під час канікул.Таких моментів...
본문
КАТЯ에 의해서 게시됨
원문 언어: 우크라이나어

Приємний момент під час канікул.Таких моментів цього літа було багато.Найбільше мені запам'ятався похід на концерт.

제목
Un moment plaisant durant les vacances...
번역
프랑스어

lunatik에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Un moment plaisant durant les vacances. Il y a eu plusieurs de ces moments agréables durant les vacances. Le plus mémorable fut d'aller au concert.
Botica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 8일 11:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 8일 10:38

Botica
게시물 갯수: 643
Hello ramarren, I need you advice to evaluate this translation.

I bridged it in english :

A pleasant moment during holidays. There were several of these agreeables moments during holidays. The most memorable was going to the concert.

CC: ramarren

2008년 9월 8일 10:43

ramarren
게시물 갯수: 291
It seems quite right

2008년 9월 8일 11:09

Botica
게시물 갯수: 643
Thank you very much!