Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-터키어 - Hola cielo, espero que estés bien.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어터키어

분류 자유롭게 쓰기

제목
Hola cielo, espero que estés bien.
본문
loidys salazar에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Hola cielo, espero que estés bien. No quiero que pienses mal de mí porque me sentiría muy mal. Me agrada hablar contigo, eres muy agradable. No quiero que cambie nuestro trato por la convesación de ayer, ¿ok?
Un beso para mi angel. Esto es mas o menos lo que pude lograr traducir, un poco mal, pero ya es algo. Un beso.
이 번역물에 관한 주의사항
before edition:
"hla cielo espero estes bien no quiero que piences mal de mi por que me sentiria muy mal me agrada hablar contigo eres mu agradable no quiero que canbie nuestro trato por la convessacion de ayer ok un beso para mi angel esto es mas o menos lo que pude lograr traducir un poco mal pero es algo un beso" <Lilian>

제목
Merhaba cielo,umarım iyisindir...
번역
터키어

gülbiz에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Merhaba canım,umarım iyisindir.Benim hakkımda kötü düşünmeni istemem çünkü kendimi çok kötü hissederim.Seninle konuşmak hoşuma gidiyor,çok tatlısın.İlişkimizi dünkü konuşma yüzünden değiştirmek istemiyorum.tamam mı?
Meleğim için bir öpücük.Bu benim aşağı yukarı çevirebildiğim şey,biraz kötü ama genede bir şey.Öpüyorum.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 30일 01:12





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 16일 00:45

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
cielo is not translated.

2008년 9월 16일 18:12

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
may we use 'cielo'as 'cennetim'?
'...dünkü konuşma YÜZÜNDEN...' olabilir mi?

'...kötü hissedeRİM',
'...,tamam MI?' ,
'...gene de bir şey. Öpüyorum.', olmalı

2008년 9월 16일 20:56

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
I guess : Merhaba canım cielo

2008년 9월 16일 21:17

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
that's ok now! thanks dear miss!

gülbizcim,'cielo'yu 'canım' olarak çevirelim turkishmiss'in eklediği sözlükte pek çok anlamı var, ama türkçede 'canım'en yaygın, değil mi?

2008년 9월 29일 13:04

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
gülbiz, hala değişiklik yapılmamış! çevirin boşuna bekliyor...

2008년 10월 4일 05:04

benimadimmayis
게시물 갯수: 47
cielo çevrilmemiş! dikkat biraz lütfen. daha önce yazılmış ama önemsenmemiş..

2008년 10월 4일 11:54

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
beninadimmayis,
yazşmalarımızı okumadınız sanırım

2008년 10월 4일 15:55

benimadimmayis
게시물 갯수: 47
okudum, yazdım da zaten daha önce yazılmış diye.

2008년 10월 5일 16:39

gülbiz
게시물 갯수: 7
evet figen hanım katılıyorum size o şekilde daha doğru olur..

2008년 10월 5일 23:38

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
katkılarınız için, hepinize teşekkürler arkadaşlar!