Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-トルコ語 - Hola cielo, espero que estés bien.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語トルコ語

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
Hola cielo, espero que estés bien.
テキスト
loidys salazar様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Hola cielo, espero que estés bien. No quiero que pienses mal de mí porque me sentiría muy mal. Me agrada hablar contigo, eres muy agradable. No quiero que cambie nuestro trato por la convesación de ayer, ¿ok?
Un beso para mi angel. Esto es mas o menos lo que pude lograr traducir, un poco mal, pero ya es algo. Un beso.
翻訳についてのコメント
before edition:
"hla cielo espero estes bien no quiero que piences mal de mi por que me sentiria muy mal me agrada hablar contigo eres mu agradable no quiero que canbie nuestro trato por la convessacion de ayer ok un beso para mi angel esto es mas o menos lo que pude lograr traducir un poco mal pero es algo un beso" <Lilian>

タイトル
Merhaba cielo,umarım iyisindir...
翻訳
トルコ語

gülbiz様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Merhaba canım,umarım iyisindir.Benim hakkımda kötü düşünmeni istemem çünkü kendimi çok kötü hissederim.Seninle konuşmak hoşuma gidiyor,çok tatlısın.İlişkimizi dünkü konuşma yüzünden değiştirmek istemiyorum.tamam mı?
Meleğim için bir öpücük.Bu benim aşağı yukarı çevirebildiğim şey,biraz kötü ama genede bir şey.Öpüyorum.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 9月 30日 01:12





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 16日 00:45

turkishmiss
投稿数: 2132
cielo is not translated.

2008年 9月 16日 18:12

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
may we use 'cielo'as 'cennetim'?
'...dünkü konuşma YÜZÜNDEN...' olabilir mi?

'...kötü hissedeRİM',
'...,tamam MI?' ,
'...gene de bir şey. Öpüyorum.', olmalı

2008年 9月 16日 20:56

turkishmiss
投稿数: 2132
I guess : Merhaba canım cielo

2008年 9月 16日 21:17

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
that's ok now! thanks dear miss!

gülbizcim,'cielo'yu 'canım' olarak çevirelim turkishmiss'in eklediği sözlükte pek çok anlamı var, ama türkçede 'canım'en yaygın, değil mi?

2008年 9月 29日 13:04

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
gülbiz, hala değişiklik yapılmamış! çevirin boşuna bekliyor...

2008年 10月 4日 05:04

benimadimmayis
投稿数: 47
cielo çevrilmemiş! dikkat biraz lütfen. daha önce yazılmış ama önemsenmemiş..

2008年 10月 4日 11:54

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
beninadimmayis,
yazşmalarımızı okumadınız sanırım

2008年 10月 4日 15:55

benimadimmayis
投稿数: 47
okudum, yazdım da zaten daha önce yazılmış diye.

2008年 10月 5日 16:39

gülbiz
投稿数: 7
evet figen hanım katılıyorum size o şekilde daha doğru olur..

2008年 10月 5日 23:38

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
katkılarınız için, hepinize teşekkürler arkadaşlar!