쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 이탈리아어-브라질 포르투갈어 - Ciao come stai? Come e' andata a lavoro?
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
속어 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Ciao come stai? Come e' andata a lavoro?
본문
babs79
에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어
Ciao come stai?
Come e' andata a lavoro?
이 번역물에 관한 주의사항
Ho conosciuto un gruppo di brasiliani e mi piacerebbe almeno poterli salutare nella loro lingua.
제목
Oi, como você está? Como foi no trabalho?
번역
브라질 포르투갈어
Diego_Kovags
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Oi, como você está?
Como foi no trabalho?
Angelus
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 24일 06:49
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 9월 23일 20:24
guilon
게시물 갯수: 1549
Come e' andata a lavoro?
quer dizer
Como correu o trabalho?
ou
como foi no trabalho?
2008년 9월 23일 22:07
Diego_Kovags
게시물 갯수: 515
Guilon eu discordo.
Nesse caso estamos usando o verbo "andare" e não o verbo "essere". Penso para dizer o que você quer dizer deveria ser algo como "come è stato il lavoro?"
2008년 9월 23일 22:14
guilon
게시물 갯수: 1549
Diego, I think
Come e' andata a lavoro?
is a fixed expression in colloquial Italian meaning "How was work?"
Italian experts tell me if I am wrong, please.
CC:
ali84
Xini
2008년 9월 23일 22:17
Xini
게시물 갯수: 1655
Guilon is right.
(It shoud be "come è andata AL lavoro"
2008년 9월 23일 22:25
Diego_Kovags
게시물 갯수: 515
Grazie Alessandro!
Allora cambierò la frase...
2008년 9월 23일 22:53
ali84
게시물 갯수: 427
Guilon
2008년 9월 24일 14:09
babs79
게시물 갯수: 2
Ops scusatemi !!
La frase avrebbe dovuto essere:
" Come e' andata aL lavoro?"
ma ho dimenticato la "L" !
Grazie
2008년 9월 24일 14:13
babs79
게시물 갯수: 2
Guilon:
yep it is a colloquial expression...and sorry again if i spelled it incorretly !!