主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 意大利语-巴西葡萄牙语 - Ciao come stai? Come e' andata a lavoro?
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
口语 - 爱 / 友谊
本翻译"仅需意译"。
标题
Ciao come stai? Come e' andata a lavoro?
正文
提交
babs79
源语言: 意大利语
Ciao come stai?
Come e' andata a lavoro?
给这篇翻译加备注
Ho conosciuto un gruppo di brasiliani e mi piacerebbe almeno poterli salutare nella loro lingua.
标题
Oi, como você está? Como foi no trabalho?
翻译
巴西葡萄牙语
翻译
Diego_Kovags
目的语言: 巴西葡萄牙语
Oi, como você está?
Como foi no trabalho?
由
Angelus
认可或编辑 - 2008年 九月 24日 06:49
最近发帖
作者
帖子
2008年 九月 23日 20:24
guilon
文章总计: 1549
Come e' andata a lavoro?
quer dizer
Como correu o trabalho?
ou
como foi no trabalho?
2008年 九月 23日 22:07
Diego_Kovags
文章总计: 515
Guilon eu discordo.
Nesse caso estamos usando o verbo "andare" e não o verbo "essere". Penso para dizer o que você quer dizer deveria ser algo como "come è stato il lavoro?"
2008年 九月 23日 22:14
guilon
文章总计: 1549
Diego, I think
Come e' andata a lavoro?
is a fixed expression in colloquial Italian meaning "How was work?"
Italian experts tell me if I am wrong, please.
CC:
ali84
Xini
2008年 九月 23日 22:17
Xini
文章总计: 1655
Guilon is right.
(It shoud be "come è andata AL lavoro"
2008年 九月 23日 22:25
Diego_Kovags
文章总计: 515
Grazie Alessandro!
Allora cambierò la frase...
2008年 九月 23日 22:53
ali84
文章总计: 427
Guilon
2008年 九月 24日 14:09
babs79
文章总计: 2
Ops scusatemi !!
La frase avrebbe dovuto essere:
" Come e' andata aL lavoro?"
ma ho dimenticato la "L" !
Grazie
2008年 九月 24日 14:13
babs79
文章总计: 2
Guilon:
yep it is a colloquial expression...and sorry again if i spelled it incorretly !!