Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Португалски Бразилски - Ciao come stai? Come e' andata a lavoro?

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиПортугалски Бразилски

Категория Разговорен - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Ciao come stai? Come e' andata a lavoro?
Текст
Предоставено от babs79
Език, от който се превежда: Италиански

Ciao come stai?
Come e' andata a lavoro?
Забележки за превода
Ho conosciuto un gruppo di brasiliani e mi piacerebbe almeno poterli salutare nella loro lingua.

Заглавие
Oi, como você está? Como foi no trabalho?
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от Diego_Kovags
Желан език: Португалски Бразилски

Oi, como você está?
Como foi no trabalho?
За последен път се одобри от Angelus - 24 Септември 2008 06:49





Последно мнение

Автор
Мнение

23 Септември 2008 20:24

guilon
Общо мнения: 1549
Come e' andata a lavoro? quer dizer Como correu o trabalho? ou como foi no trabalho?

23 Септември 2008 22:07

Diego_Kovags
Общо мнения: 515
Guilon eu discordo.
Nesse caso estamos usando o verbo "andare" e não o verbo "essere". Penso para dizer o que você quer dizer deveria ser algo como "come è stato il lavoro?"

23 Септември 2008 22:14

guilon
Общо мнения: 1549
Diego, I think Come e' andata a lavoro? is a fixed expression in colloquial Italian meaning "How was work?"

Italian experts tell me if I am wrong, please.

CC: ali84 Xini

23 Септември 2008 22:17

Xini
Общо мнения: 1655
Guilon is right.



(It shoud be "come è andata AL lavoro"

23 Септември 2008 22:25

Diego_Kovags
Общо мнения: 515
Grazie Alessandro!
Allora cambierò la frase...

23 Септември 2008 22:53

ali84
Общо мнения: 427
Guilon

24 Септември 2008 14:09

babs79
Общо мнения: 2
Ops scusatemi !!
La frase avrebbe dovuto essere:
" Come e' andata aL lavoro?"
ma ho dimenticato la "L" !

Grazie

24 Септември 2008 14:13

babs79
Общо мнения: 2
Guilon:

yep it is a colloquial expression...and sorry again if i spelled it incorretly !!