Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Portugués brasileño - Ciao come stai? Come e' andata a lavoro?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoPortugués brasileño

Categoría Coloquial - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Ciao come stai? Come e' andata a lavoro?
Texto
Propuesto por babs79
Idioma de origen: Italiano

Ciao come stai?
Come e' andata a lavoro?
Nota acerca de la traducción
Ho conosciuto un gruppo di brasiliani e mi piacerebbe almeno poterli salutare nella loro lingua.

Título
Oi, como você está? Como foi no trabalho?
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por Diego_Kovags
Idioma de destino: Portugués brasileño

Oi, como você está?
Como foi no trabalho?
Última validación o corrección por Angelus - 24 Septiembre 2008 06:49





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Septiembre 2008 20:24

guilon
Cantidad de envíos: 1549
Come e' andata a lavoro? quer dizer Como correu o trabalho? ou como foi no trabalho?

23 Septiembre 2008 22:07

Diego_Kovags
Cantidad de envíos: 515
Guilon eu discordo.
Nesse caso estamos usando o verbo "andare" e não o verbo "essere". Penso para dizer o que você quer dizer deveria ser algo como "come è stato il lavoro?"

23 Septiembre 2008 22:14

guilon
Cantidad de envíos: 1549
Diego, I think Come e' andata a lavoro? is a fixed expression in colloquial Italian meaning "How was work?"

Italian experts tell me if I am wrong, please.

CC: ali84 Xini

23 Septiembre 2008 22:17

Xini
Cantidad de envíos: 1655
Guilon is right.



(It shoud be "come è andata AL lavoro"

23 Septiembre 2008 22:25

Diego_Kovags
Cantidad de envíos: 515
Grazie Alessandro!
Allora cambierò la frase...

23 Septiembre 2008 22:53

ali84
Cantidad de envíos: 427
Guilon

24 Septiembre 2008 14:09

babs79
Cantidad de envíos: 2
Ops scusatemi !!
La frase avrebbe dovuto essere:
" Come e' andata aL lavoro?"
ma ho dimenticato la "L" !

Grazie

24 Septiembre 2008 14:13

babs79
Cantidad de envíos: 2
Guilon:

yep it is a colloquial expression...and sorry again if i spelled it incorretly !!