Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-터키어 - ce cetax vsickite moi

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어터키어

분류 표현

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ce cetax vsickite moi
본문
eguhpugo에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

ce cetax vsickite moi poeizii na tebe zapocva za edna kniga predislovie.
vsichko, vsichko iskam da zabravya i da se vurna pak, pri vsichko veche izgubeno, da se vurna pri teb
이 번역물에 관한 주의사항
Rica ediyorum, bir kişi hakkındaki bir yorum...

제목
bütün şiirlerimi okudum ...
번역
터키어

baranin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

'bütün şiirlerimi okudum sana.'

'bir kitabın önsözü başlıyor...'

'her ÅŸeyi, her ÅŸeyi unutmak istiyorum,
ve artık, yitirilmiş her şeyin yanına yeniden dönmek, senin yanına dönmek.'
이 번역물에 관한 주의사항
bulgarca metin karışık yazılmış ve anlam net değil. baranin'in katkılarıyla, bu metinde, farklı yerlerden alıntılar yapıldığı kanaatindeyiz.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 18일 23:34





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 29일 10:17

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
'zapocva za edna kniga predislovie' dediği muhtemelen 'zapocva za predislovieto na edna kniga'dır= bir kitabın önsözüne başlıyor

2008년 9월 30일 11:55

baranin
게시물 갯수: 99
haklı olabilirsiniz ancak, türkçe karakterle yazılmış olduğundan tam anlaşılmıyor. 'na tebe zapocva za edna kniga predislovie' da olabilir o zaman senin için yazılan bir kitabın önssözü de olabilir.

2008년 10월 17일 01:06

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
öyle olsa, 'na tvoe ime/na imeto ti...' olurdu.
neyse ben biraz değiştirim, ilk cümledeki virgülü daha koymadım, sen de bir bak, öyle karar verelim. (açıklamalara da not yazdım.)

2008년 10월 17일 07:22

baranin
게시물 갯수: 99
Figen Hanım bunu yazan, birinci cümleyi:"ce cetax vsickite moi poeizii na tebe zapocva za edna kniga predislovie" yani yarım yazmış bunu tamamı bu değil, ikinci cümle de şarkı sözü. Cümleler yarım olduğu için anlamı yakalayamadım. Bir de latin alfabede olmayan harfleri kendisine göre kodlamış. Tekrar tekrar okuyunca acaba "че четах всичките мои поезии" mı acaba yoksa "все четах всичките мойи поезии" o zaman değişiyor anlam tabii.

2008년 10월 18일 20:17

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
evet, doğru tespit baranin aynen de dediğin gibi düzenledim ve açıkladım.

2008년 10월 18일 23:55

baranin
게시물 갯수: 99
teşekkürler