Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-폴란드어 - I am that, I am.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어간이화된 중국어폴란드어스페인어

분류 문장 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
I am that, I am.
본문
Akinom64에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

I am that, I am.

제목
Jestem tym, jestem.
번역
폴란드어

MsTlenek에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어

Jestem tym, jestem.
bonta에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 4일 21:17





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 2일 23:50

Edyta223
게시물 갯수: 787
myślę, że powinno byc "ja taki jestem, ja jestem" co ty na to Bonta?

CC: bonta

2008년 10월 2일 23:58

bonta
게시물 갯수: 218
(Ja) jestem tym, (Ja) jestem.

Mysle ze to jakos tak bedzie dokladniej

Co o tym sadzisz?

2008년 10월 5일 10:14

Akinom64
게시물 갯수: 12
Przepraszam, wprowadzam korekte mojego poprzedniego wypowiedzenia, Bonata ma racje, to ma byc: (Ja) jestem tym, (ja) jestem.

2008년 10월 3일 21:42

bonta
게시물 갯수: 218
Dzieki za potwierdzenie Akinom

Zycze milego pobytu na naszej stronce

2008년 10월 4일 13:25

Akinom64
게시물 갯수: 12
Dziekuje za mile zaproszenie.

2008년 10월 4일 15:15

MsTlenek
게시물 갯수: 2
Słuchajcie, jestem nowa na tej stronie, ale to co wyświetla się jako moje tłumaczenie - moim tłumaczeniem nie jest. Wyrażenie "I am that, I am" przetłumaczyłam jako "Jestem który jestem" - to cytat z biblii, takie tłumaczenie zatwierdziłam do wysłania, a tu wyświetla się zupełnie coś innego. Nie wiem o co chodzi.
Pozdrawiam.

2008년 10월 4일 20:24

Edyta223
게시물 갯수: 787
Bo ja i Bonta jako eksperci języka polskiego uznaliśmy twoje tłumaczenie jako niepoprawne. Ekspert może niepoprawne tłumaczenie poprawic lub odrzucic, a wtedy ktoś inny przetłumaczy je poprawnie.
Pozdrawiam
Edyta

2008년 10월 4일 23:15

MsTlenek
게시물 갯수: 2
ok