| |
|
번역 - 영어-폴란드어 - I am that, I am.현재 상황 번역
분류 문장 - 나날의 삶 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | | | 원문 언어: 영어
I am that, I am. |
|
| | | 번역될 언어: 폴란드어
Jestem tym, jestem.
|
|
bonta에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 4일 21:17
마지막 글 | | | | | 2008년 10월 2일 23:50 | | | myÅ›lÄ™, że powinno byc "ja taki jestem, ja jestem" co ty na to Bonta? CC: bonta | | | 2008년 10월 2일 23:58 | | | (Ja) jestem tym, (Ja) jestem.
Mysle ze to jakos tak bedzie dokladniej
Co o tym sadzisz? | | | 2008년 10월 5일 10:14 | | | Przepraszam, wprowadzam korekte mojego poprzedniego wypowiedzenia, Bonata ma racje, to ma byc: (Ja) jestem tym, (ja) jestem. | | | 2008년 10월 3일 21:42 | | | Dzieki za potwierdzenie Akinom
Zycze milego pobytu na naszej stronce | | | 2008년 10월 4일 13:25 | | | Dziekuje za mile zaproszenie. | | | 2008년 10월 4일 15:15 | | | SÅ‚uchajcie, jestem nowa na tej stronie, ale to co wyÅ›wietla siÄ™ jako moje tÅ‚umaczenie - moim tÅ‚umaczeniem nie jest. Wyrażenie "I am that, I am" przetÅ‚umaczyÅ‚am jako "Jestem który jestem" - to cytat z biblii, takie tÅ‚umaczenie zatwierdziÅ‚am do wysÅ‚ania, a tu wyÅ›wietla siÄ™ zupeÅ‚nie coÅ› innego. Nie wiem o co chodzi.
Pozdrawiam. | | | 2008년 10월 4일 20:24 | | | Bo ja i Bonta jako eksperci jÄ™zyka polskiego uznaliÅ›my twoje tÅ‚umaczenie jako niepoprawne. Ekspert może niepoprawne tÅ‚umaczenie poprawic lub odrzucic, a wtedy ktoÅ› inny przetÅ‚umaczy je poprawnie.
Pozdrawiam
Edyta | | | 2008년 10월 4일 23:15 | | | ok |
|
| |
|