Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Pools - I am that, I am.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsVereenvoudigd ChineesPoolsSpaans

Categorie Zin - Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
I am that, I am.
Tekst
Opgestuurd door Akinom64
Uitgangs-taal: Engels

I am that, I am.

Titel
Jestem tym, jestem.
Vertaling
Pools

Vertaald door MsTlenek
Doel-taal: Pools

Jestem tym, jestem.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door bonta - 4 oktober 2008 21:17





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 oktober 2008 23:50

Edyta223
Aantal berichten: 787
myślę, że powinno byc "ja taki jestem, ja jestem" co ty na to Bonta?

CC: bonta

2 oktober 2008 23:58

bonta
Aantal berichten: 218
(Ja) jestem tym, (Ja) jestem.

Mysle ze to jakos tak bedzie dokladniej

Co o tym sadzisz?

5 oktober 2008 10:14

Akinom64
Aantal berichten: 12
Przepraszam, wprowadzam korekte mojego poprzedniego wypowiedzenia, Bonata ma racje, to ma byc: (Ja) jestem tym, (ja) jestem.

3 oktober 2008 21:42

bonta
Aantal berichten: 218
Dzieki za potwierdzenie Akinom

Zycze milego pobytu na naszej stronce

4 oktober 2008 13:25

Akinom64
Aantal berichten: 12
Dziekuje za mile zaproszenie.

4 oktober 2008 15:15

MsTlenek
Aantal berichten: 2
Słuchajcie, jestem nowa na tej stronie, ale to co wyświetla się jako moje tłumaczenie - moim tłumaczeniem nie jest. Wyrażenie "I am that, I am" przetłumaczyłam jako "Jestem który jestem" - to cytat z biblii, takie tłumaczenie zatwierdziłam do wysłania, a tu wyświetla się zupełnie coś innego. Nie wiem o co chodzi.
Pozdrawiam.

4 oktober 2008 20:24

Edyta223
Aantal berichten: 787
Bo ja i Bonta jako eksperci języka polskiego uznaliśmy twoje tłumaczenie jako niepoprawne. Ekspert może niepoprawne tłumaczenie poprawic lub odrzucic, a wtedy ktoś inny przetłumaczy je poprawnie.
Pozdrawiam
Edyta

4 oktober 2008 23:15

MsTlenek
Aantal berichten: 2
ok