Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



21Prevod - Turski-Engleski - senden hoşlanıyorum.fakat çok uzaktasın.yanında...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiNemackiPortugalskiPoljskiEngleski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
senden hoşlanıyorum.fakat çok uzaktasın.yanında...
Tekst
Podnet od lady_marren_25
Izvorni jezik: Turski

senden hoşlanıyorum.fakat çok uzaktasın.yanında olmak isterim.

Natpis
I love you...
Prevod
Engleski

Preveo kathyaigner
Željeni jezik: Engleski

I like you, but you are far away from here. I want to be by your side.
Poslednja provera i obrada od Tantine - 12 Oktobar 2008 20:58





Poslednja poruka

Autor
Poruka

9 Oktobar 2008 15:23

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi kathaigner

I've set a poll as my Turkish is almost inexistant.

Bises
Tantine

9 Oktobar 2008 21:06

merdogan
Broj poruka: 3769
I like you,

9 Oktobar 2008 22:17

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Do you translated the turkish text? Because it should be I want to be by your side, according the portuguese version.

10 Oktobar 2008 10:54

merdogan
Broj poruka: 3769

According the Turkish version it is also "I want to be by your side"

10 Oktobar 2008 18:20

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
So you should edit the translation, kathyaigner.

10 Oktobar 2008 20:29

Halyna Karlsson
Broj poruka: 26
From Polish
I love you, but you are far away. I wish I would close to you.(I wish(Bardzo chciałbym ) very mach to be with you).

10 Oktobar 2008 23:19

merdogan
Broj poruka: 3769
I love you
I like you

11 Oktobar 2008 00:11

kfeto
Broj poruka: 953
turkish says i like you

12 Oktobar 2008 13:46

plasebo
Broj poruka: 3
love-like

12 Oktobar 2008 15:34

Tantine
Broj poruka: 2747
I edited according to everyone's suggestions and have validated.

Thanks for everyone's kind help.

Bises à toutes et à tous
Tantine

12 Oktobar 2008 17:15

Lucasbrezende
Broj poruka: 3
I like you, but you are far away. I want to be by your side

12 Oktobar 2008 17:53

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Glad to help