쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 이탈리아어-브라질 포르투갈어 - Ciao bello bambino. Sei fantastico!!!Tanti, tanti baci...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Ciao bello bambino. Sei fantastico!!!Tanti, tanti baci...
본문
elineycaxico
에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어
Ciao bello bambino. Sei fantastico!!!Tanti, tanti baci...
제목
Oi garoto bonito. Você é fantástico. Muitos, muitos beijos...
번역
브라질 포르투갈어
Diego_Kovags
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Oi garoto bonito. Você é fantástico. Muitos, muitos beijos...
goncin
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 13일 18:52
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 11월 11일 12:59
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Pois é Diego, acho que "garoto" ou "menino" seria mais adequado.
"tanti" deveria ser: "muitos"
2008년 11월 12일 04:05
Diego_Kovags
게시물 갯수: 515
Obrigado pela sugestão, Lily!
2008년 11월 12일 10:34
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Diego, qual é o problema? Por que chamou um admin?