쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 아이슬란드어-포르투갈어 - Við Spilum Endalaust
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Við Spilum Endalaust
본문
danisax
에 의해서 게시됨
원문 언어: 아이슬란드어
Við Spilum Endalaust
이 번역물에 관한 주의사항
Corrected "diacritical sign added"
English bridge "we play endlessly"
Bamsa
제목
Nós jogamos continuamente
번역
포르투갈어
Sweet Dreams
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어
Nós jogamos continuamente.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 5일 23:02
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 2월 1일 22:02
goncin
게시물 갯수: 3706
Acho que essa não é a melhor interpretação da ponte do Bamsa...
2009년 2월 1일 23:08
joner
게시물 갯수: 135
Concordo com goncin, principalmente porque trata-se de uma solicitação tipo "somente significado".
2009년 2월 2일 20:42
Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Coloco como estaÌ na tradução de português brasileiro?
2009년 2월 2일 20:44
lilian canale
게시물 갯수: 14972
"continuamente" estaria de acordo com a ponte do Bamsa.
2009년 2월 2일 20:51
Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Obrigado. JaÌ editei
2009년 2월 2일 20:52
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Acho melhor começar nova votação.