Traduko - Islanda-Portugala - Við Spilum EndalaustNuna stato Traduko
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Islanda
Við Spilum Endalaust | | Corrected "diacritical sign added" English bridge "we play endlessly"
Bamsa |
|
| Nós jogamos continuamente | | Cel-lingvo: Portugala
Nós jogamos continuamente. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 5 Februaro 2009 23:02
Lasta Afiŝo | | | | | 1 Februaro 2009 22:02 | | | Acho que essa não é a melhor interpretação da ponte do Bamsa... | | | 1 Februaro 2009 23:08 | | jonerNombro da afiŝoj: 135 | Concordo com goncin, principalmente porque trata-se de uma solicitação tipo "somente significado". | | | 2 Februaro 2009 20:42 | | | Coloco como estaÌ na tradução de português brasileiro? | | | 2 Februaro 2009 20:44 | | | "continuamente" estaria de acordo com a ponte do Bamsa. | | | 2 Februaro 2009 20:51 | | | Obrigado. JaÌ editei | | | 2 Februaro 2009 20:52 | | | Acho melhor começar nova votação. |
|
|