Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Carta para Brad Pitty

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어

분류 편지 / 이메일

제목
Carta para Brad Pitty
본문
Lari carioca에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Olá Brad!
Adorei saber que você veio para o Rio de Janeiro para me ver, mas pena que não nos encontramos; você foi para Angra e eu para Búzios. Mas eu queria lhe falar sobre o meu amor por você. Todos esses anos juntos, mesmo você morando longe, eu te amo e sei que você me ama também! Pois não existe um homem como você. Você é a pessoa que eu mais amo! Você é o homem da minha vida!
Eu te amo Brad!
Saudades dos seus carinhos.
Beijos de quem te ama muito,
Larissa.
이 번역물에 관한 주의사항
inglês dos EUA.

제목
Letter to Brad Pitt
번역
영어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hello, Brad!

I'm glad to know that you came to Rio de Janeiro just to see me, but it's a pity we didn't meet: you went to Angra and I went to Búzios. But I wanted to tell you about my love for you. All these years together, even though you live far away, I love you and I know you love me as well! Because there isn't a man like you. You're the person I love the most! You're the man of my life!
I love you, Brad!
I miss your caresses.
Kisses from the one who loves you very much,
Larissa.
이 번역물에 관한 주의사항
:O
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 9일 16:44





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 8일 14:29

goncin
게시물 갯수: 3706

2009년 2월 8일 15:25

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Tá podendo ehm!

2009년 2월 8일 17:14

Lari carioca
게시물 갯수: 1
trabalho de colégio.

2009년 2월 8일 17:21

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hummm Goncy...essa doeu!
Out of frame?

Never mind! She has already gotten her homework...let's evaluate it!