Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 히브리어-영어 - llllllllllll

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 히브리어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
llllllllllll
본문
אפרתוש에 의해서 게시됨
원문 언어: 히브리어

אני חושבת לפעמים
שהחיים לא הוגנים
שבעולם הזה יש דברים
שהם לא רק מצחיקים
כי יש אנשים
שרק על על עצמם חושבים
לא הכפת מהחבר
שיושב כאן לידי
이 번역물에 관한 주의사항
,,,,,

제목
Translation for what you asked.
번역
영어

Shahar368에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I sometimes think
That life isn't fair
That in this world there are things
That aren't funny
Because there are people
Who only think about themselves
Not caring about the friend
Who's sitting next to me.
이 번역물에 관한 주의사항
I'm not good at translating rhymes, so this poem doesn't rhyme.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 12일 03:25





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 11일 00:54

milkman
게시물 갯수: 773
"That aren't just funny" - if trying to be loyal to the request

2009년 3월 11일 15:14

Shahar368
게시물 갯수: 25
I think you're right. Thanks.

2009년 3월 11일 15:17

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Shahar,
In the last line...are you sure it's "next to me ? Isn't it "next to them (people)?

CC: milkman

2009년 3월 11일 15:19

Shahar368
게시물 갯수: 25
I'm sure. Next to them is with an 'm' at the end, not a 'y'.

2009년 3월 11일 15:44

lilian canale
게시물 갯수: 14972
OK, I don't know a single word in Hebrew, I just asked because it would make more sense.

2009년 3월 11일 16:25

milkman
게시물 갯수: 773
She's right. It's next to me.

CC: lilian canale