Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiyahudi-Kiingereza - llllllllllll

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiyahudiKiingereza

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
llllllllllll
Nakala
Tafsiri iliombwa na אפרתוש
Lugha ya kimaumbile: Kiyahudi

אני חושבת לפעמים
שהחיים לא הוגנים
שבעולם הזה יש דברים
שהם לא רק מצחיקים
כי יש אנשים
שרק על על עצמם חושבים
לא הכפת מהחבר
שיושב כאן לידי
Maelezo kwa mfasiri
,,,,,

Kichwa
Translation for what you asked.
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Shahar368
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I sometimes think
That life isn't fair
That in this world there are things
That aren't funny
Because there are people
Who only think about themselves
Not caring about the friend
Who's sitting next to me.
Maelezo kwa mfasiri
I'm not good at translating rhymes, so this poem doesn't rhyme.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 12 Mechi 2009 03:25





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Mechi 2009 00:54

milkman
Idadi ya ujumbe: 773
"That aren't just funny" - if trying to be loyal to the request

11 Mechi 2009 15:14

Shahar368
Idadi ya ujumbe: 25
I think you're right. Thanks.

11 Mechi 2009 15:17

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Shahar,
In the last line...are you sure it's "next to me ? Isn't it "next to them (people)?

CC: milkman

11 Mechi 2009 15:19

Shahar368
Idadi ya ujumbe: 25
I'm sure. Next to them is with an 'm' at the end, not a 'y'.

11 Mechi 2009 15:44

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
OK, I don't know a single word in Hebrew, I just asked because it would make more sense.

11 Mechi 2009 16:25

milkman
Idadi ya ujumbe: 773
She's right. It's next to me.

CC: lilian canale