쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-네덜란드어 - teyzeciÄŸim seni çok seviyorum nasılsın
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
자유롭게 쓰기
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
teyzeciğim seni çok seviyorum nasılsın
본문
napolyon
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
teyzeciğim seni çok seviyorum nasılsın
제목
Tante
번역
네덜란드어
44hazal44
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어
Ik hou heel veel van je, mijn tante, hoe gaat het?
Lein
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 1일 15:17
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 3월 30일 22:12
Eylem14
게시물 갯수: 43
ik hou HEEL VEEL van je (çok - veel) MIJN tante
2009년 4월 1일 11:13
Lein
게시물 갯수: 3389
Hoi 44hazal44
Ben je het met Eylem14 eens? Zal ik het veranderen?
2009년 4월 1일 12:47
44hazal44
게시물 갯수: 1148
Hi Lein,
I think Eylem is right. You can correct it. Thank you
2009년 4월 1일 15:18
Lein
게시물 갯수: 3389
Thank you! Validated