ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-オランダ語 - teyzeciÄŸim seni çok seviyorum nasılsın
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
teyzeciğim seni çok seviyorum nasılsın
テキスト
napolyon
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
teyzeciğim seni çok seviyorum nasılsın
タイトル
Tante
翻訳
オランダ語
44hazal44
様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語
Ik hou heel veel van je, mijn tante, hoe gaat het?
最終承認・編集者
Lein
- 2009年 4月 1日 15:17
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 3月 30日 22:12
Eylem14
投稿数: 43
ik hou HEEL VEEL van je (çok - veel) MIJN tante
2009年 4月 1日 11:13
Lein
投稿数: 3389
Hoi 44hazal44
Ben je het met Eylem14 eens? Zal ik het veranderen?
2009年 4月 1日 12:47
44hazal44
投稿数: 1148
Hi Lein,
I think Eylem is right. You can correct it. Thank you
2009年 4月 1日 15:18
Lein
投稿数: 3389
Thank you! Validated