쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 불가리아어-터키어 - ÐœÐ¾Ð»Ñ Ñ‚Ðµ да ми пишеш ÑмÑ, за да мога Ñлед това да...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
ÐœÐ¾Ð»Ñ Ñ‚Ðµ да ми пишеш ÑмÑ, за да мога Ñлед това да...
본문
v1li4ka
에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어
ÐœÐ¾Ð»Ñ Ñ‚Ðµ да ми пишеш ÑмÑ, за да мога Ñлед това да Ñи го преведа на преводача. Ðе разбрах и как Ñе казваш. Ринче глаÑа ти много ми хареÑва, обичам да го Ñлушам.
제목
Senden mesaj yazmanı rica ediyorum
번역
터키어
fikomix
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Senden mesaj yazmanı rica ediyorum,tercümana iletmek için, tercüme etsin diye. İsmini de anlayamadım. Oysa sesin çok hoşuma gidiyor, sesini dinlemeyi seviyorum.
handyy
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 8월 11일 21:20
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 8월 11일 20:30
handyy
게시물 갯수: 2118
Hi again
I beg you for writing message to me, in order to forward/transmit it to a translator, so that he (will/can) translate it. I couldn't understand even your name. However, I like your voice very much. I like listening to it.
Correct? Thanks in advance!
CC:
ViaLuminosa
2009년 8월 11일 21:17
ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
"I also couldn't understand your name", without "even".
2009년 8월 11일 21:19
handyy
게시물 갯수: 2118
Thanks again!