Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Bulgarian-तुर्केली - Моля те да ми пишеш смс, за да мога след това да...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bulgarianतुर्केली

शीर्षक
Моля те да ми пишеш смс, за да мога след това да...
हरफ
v1li4kaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bulgarian

Моля те да ми пишеш смс, за да мога след това да си го преведа на преводача. Не разбрах и как се казваш. А инче гласа ти много ми харесва, обичам да го слушам.

शीर्षक
Senden mesaj yazmanı rica ediyorum
अनुबाद
तुर्केली

fikomixद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Senden mesaj yazmanı rica ediyorum,tercümana iletmek için, tercüme etsin diye. İsmini de anlayamadım. Oysa sesin çok hoşuma gidiyor, sesini dinlemeyi seviyorum.
Validated by handyy - 2009年 अगस्त 11日 21:20





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अगस्त 11日 20:30

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Hi again

I beg you for writing message to me, in order to forward/transmit it to a translator, so that he (will/can) translate it. I couldn't understand even your name. However, I like your voice very much. I like listening to it.


Correct? Thanks in advance!

CC: ViaLuminosa

2009年 अगस्त 11日 21:17

ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
"I also couldn't understand your name", without "even".

2009年 अगस्त 11日 21:19

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Thanks again!