Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Turkki - Моля те да ми пишеш смс, за да мога след това да...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaTurkki

Otsikko
Моля те да ми пишеш смс, за да мога след това да...
Teksti
Lähettäjä v1li4ka
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

Моля те да ми пишеш смс, за да мога след това да си го преведа на преводача. Не разбрах и как се казваш. А инче гласа ти много ми харесва, обичам да го слушам.

Otsikko
Senden mesaj yazmanı rica ediyorum
Käännös
Turkki

Kääntäjä fikomix
Kohdekieli: Turkki

Senden mesaj yazmanı rica ediyorum,tercümana iletmek için, tercüme etsin diye. İsmini de anlayamadım. Oysa sesin çok hoşuma gidiyor, sesini dinlemeyi seviyorum.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 11 Elokuu 2009 21:20





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Elokuu 2009 20:30

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Hi again

I beg you for writing message to me, in order to forward/transmit it to a translator, so that he (will/can) translate it. I couldn't understand even your name. However, I like your voice very much. I like listening to it.


Correct? Thanks in advance!

CC: ViaLuminosa

11 Elokuu 2009 21:17

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
"I also couldn't understand your name", without "even".

11 Elokuu 2009 21:19

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Thanks again!