쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 페르시아어-터키어 - سبز سبزم،ریشه دارم،من درختی ...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
자유롭게 쓰기
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
سبز سبزم،ریشه دارم،من درختی ...
본문
manchester
에 의해서 게시됨
원문 언어: 페르시아어
سبز سبزم،ریشه دارم،من درختی استوارم...(مسعود
رسام،خالق خاطرات بسیار، خاطره شد)
제목
anı
번역
터키어
nazar
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Çok yeşilim, köklerim diplerde, sağlam bir ağacım. (Mas'ud Rassam, birçok anının yaratıcısı, bir anı haline geldi.)
Bilge Ertan
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 2월 14일 21:21
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 12월 31일 16:42
Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Hi ghasemkiani!
Could you please make me a bridge? Thank you so much
CC:
ghasemkiani
2011년 2월 14일 19:16
Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Hello again,
Could you please help me? I have to evaluate or reject this translation but I don't know Farsi-Persian at all.
CC:
ghasemkiani
2011년 2월 14일 20:03
ghasemkiani
게시물 갯수: 175
Hi
This is an approximate translation:
I am totally green, deeply rooted, I am a robust tree... (Mas'ud Rassam, creator of numerous memories, became a memory).
2011년 2월 14일 21:20
Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Thank you so much
CC:
ghasemkiani