쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - üzerine alınma hayatım. sana demedim. alma...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
üzerine alınma hayatım. sana demedim. alma...
본문
aloha
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
üzerine alınma hayatım.
sana demedim.
alma mazlumun ahını çıkar aheste aheste.
제목
Don't be offended
번역
영어
kafetzou
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Don't be offended by it, sweetheart.
I didn't mean you.
Don't kick a man when he's down; it'll come back to bite you.
이 번역물에 관한 주의사항
Thanks to peabody for help with the meaning.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 8월 2일 14:31
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 7월 28일 19:58
peabody
게시물 갯수: 54
am I gonna get any credits by it?
2010년 7월 29일 04:10
kafetzou
게시물 갯수: 7963
I'd be happy to split my credits with you, peabody.
2010년 7월 29일 17:01
peabody
게시물 갯수: 54
Hm, thank you.
How can we do that?
2010년 7월 30일 18:19
kafetzou
게시물 갯수: 7963
When I get them, I'll give you half.
2010년 7월 30일 21:38
peabody
게시물 갯수: 54
Really? Is that possible? I've never heard about that :S.