Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - üzerine alınma hayatım. sana demedim. alma...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ブルガリア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
üzerine alınma hayatım. sana demedim. alma...
テキスト
aloha様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

üzerine alınma hayatım.
sana demedim.
alma mazlumun ahını çıkar aheste aheste.

タイトル
Don't be offended
翻訳
英語

kafetzou様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Don't be offended by it, sweetheart.
I didn't mean you.
Don't kick a man when he's down; it'll come back to bite you.
翻訳についてのコメント
Thanks to peabody for help with the meaning.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 8月 2日 14:31





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 7月 28日 19:58

peabody
投稿数: 54
am I gonna get any credits by it?

2010年 7月 29日 04:10

kafetzou
投稿数: 7963
I'd be happy to split my credits with you, peabody.

2010年 7月 29日 17:01

peabody
投稿数: 54
Hm, thank you.
How can we do that?

2010年 7月 30日 18:19

kafetzou
投稿数: 7963
When I get them, I'll give you half.

2010年 7月 30日 21:38

peabody
投稿数: 54
Really? Is that possible? I've never heard about that :S.