Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - üzerine alınma hayatım. sana demedim. alma...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
üzerine alınma hayatım. sana demedim. alma...
Text
Übermittelt von
aloha
Herkunftssprache: Türkisch
üzerine alınma hayatım.
sana demedim.
alma mazlumun ahını çıkar aheste aheste.
Titel
Don't be offended
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
kafetzou
Zielsprache: Englisch
Don't be offended by it, sweetheart.
I didn't mean you.
Don't kick a man when he's down; it'll come back to bite you.
Bemerkungen zur Übersetzung
Thanks to peabody for help with the meaning.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 2 August 2010 14:31
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
28 Juli 2010 19:58
peabody
Anzahl der Beiträge: 54
am I gonna get any credits by it?
29 Juli 2010 04:10
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
I'd be happy to split my credits with you, peabody.
29 Juli 2010 17:01
peabody
Anzahl der Beiträge: 54
Hm, thank you.
How can we do that?
30 Juli 2010 18:19
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
When I get them, I'll give you half.
30 Juli 2010 21:38
peabody
Anzahl der Beiträge: 54
Really? Is that possible? I've never heard about that :S.