Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-영어 - Здравейте, каним ви да изнесете реч ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Здравейте, каним ви да изнесете реч ...
본문
stancheva91에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

Здравейте, каним ви да изнесете реч на ЕВМ конгрес на тема...
이 번역물에 관한 주의사항
(Misspelled) English words removed.<Lilian>

제목
Hello. We invite you to make a speech on
번역
영어

Frigg에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hello. We invite you to make a speech on the EBM congress. The topic is...
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 11월 15일 20:44





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 11월 15일 08:43

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Frigg,

"The compony's Curent proreets" is a nonsense, probably three misspelled words. You should have notified an admin before translating the text.

@ Via, could you explain that to the requester, please? Also, we don't accept requests written in more than one language. If she still wants the translation, she'll have to remove that part, leaving only:
"The topic is: ..."



CC: ViaLuminosa

2010년 11월 15일 11:23

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
Frigg, "The compony's Curent proreets" е безсмислица на английски, вероятно нещо не e преписано както трябва... Така или иначе, дори да беше смислено, правилата на тази сайт забраняват текстове, които съчетават повече от един език. Затова, редактирай текста си така, че да е в съответствие с правилата, премахвайки безсмислената част. И друг път, като срещнеш безсмислен текст, не го превеждай, а сигнализирай администратор.

2010년 11월 15일 13:08

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Thanks, Via

I'll remove that in the original and in the translation. Please, check if it's fine.

2010년 11월 15일 13:39

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
Perfect, Lili!