| |
|
번역 - 불가리아어-영어 - Здравейте, каним ви да изнеÑете реч ...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | Здравейте, каним ви да изнеÑете реч ... | | 원문 언어: 불가리아어
Здравейте, каним ви да изнеÑете реч на ЕВМ ÐºÐ¾Ð½Ð³Ñ€ÐµÑ Ð½Ð° тема... | | (Misspelled) English words removed.<Lilian> |
|
| Hello. We invite you to make a speech on | | 번역될 언어: 영어
Hello. We invite you to make a speech on the EBM congress. The topic is... |
|
마지막 글 | | | | | 2010년 11월 15일 08:43 | | | Hi Frigg,
"The compony's Curent proreets" is a nonsense, probably three misspelled words. You should have notified an admin before translating the text.
@ Via, could you explain that to the requester, please? Also, we don't accept requests written in more than one language. If she still wants the translation, she'll have to remove that part, leaving only:
"The topic is: ..."
CC: ViaLuminosa | | | 2010년 11월 15일 11:23 | | | Frigg, "The compony's Curent proreets" е безÑмиÑлица на английÑки, вероÑтно нещо не e препиÑано както Ñ‚Ñ€Ñбва... Така или иначе, дори да беше ÑмиÑлено, правилата на тази Ñайт забранÑват текÑтове, които Ñъчетават повече от един език. Затова, редактирай текÑта Ñи така, че да е в ÑъответÑтвие Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ñ‚Ð°, премахвайки безÑмиÑлената чаÑÑ‚. И друг път, като Ñрещнеш безÑмиÑлен текÑÑ‚, не го превеждай, а Ñигнализирай админиÑтратор. | | | 2010년 11월 15일 13:08 | | | Thanks, Via
I'll remove that in the original and in the translation. Please, check if it's fine. | | | 2010년 11월 15일 13:39 | | | Perfect, Lili! |
|
| |
|