Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بلغاری-انگلیسی - Здравейте, каним ви да изнесете реч ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بلغاریانگلیسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Здравейте, каним ви да изнесете реч ...
متن
stancheva91 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری

Здравейте, каним ви да изнесете реч на ЕВМ конгрес на тема...
ملاحظاتی درباره ترجمه
(Misspelled) English words removed.<Lilian>

عنوان
Hello. We invite you to make a speech on
ترجمه
انگلیسی

Frigg ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Hello. We invite you to make a speech on the EBM congress. The topic is...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 15 نوامبر 2010 20:44





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 نوامبر 2010 08:43

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Frigg,

"The compony's Curent proreets" is a nonsense, probably three misspelled words. You should have notified an admin before translating the text.

@ Via, could you explain that to the requester, please? Also, we don't accept requests written in more than one language. If she still wants the translation, she'll have to remove that part, leaving only:
"The topic is: ..."



CC: ViaLuminosa

15 نوامبر 2010 11:23

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
Frigg, "The compony's Curent proreets" е безсмислица на английски, вероятно нещо не e преписано както трябва... Така или иначе, дори да беше смислено, правилата на тази сайт забраняват текстове, които съчетават повече от един език. Затова, редактирай текста си така, че да е в съответствие с правилата, премахвайки безсмислената част. И друг път, като срещнеш безсмислен текст, не го превеждай, а сигнализирай администратор.

15 نوامبر 2010 13:08

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Thanks, Via

I'll remove that in the original and in the translation. Please, check if it's fine.

15 نوامبر 2010 13:39

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
Perfect, Lili!