| |
|
Umseting - Bulgarskt-Enskt - Здравейте, каним ви да изнеÑете реч ...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Здравейте, каним ви да изнеÑете реч ... | | Uppruna mál: Bulgarskt
Здравейте, каним ви да изнеÑете реч на ЕВМ ÐºÐ¾Ð½Ð³Ñ€ÐµÑ Ð½Ð° тема... | Viðmerking um umsetingina | (Misspelled) English words removed.<Lilian> |
|
| Hello. We invite you to make a speech on | UmsetingEnskt Umsett av Frigg | Ynskt mál: Enskt
Hello. We invite you to make a speech on the EBM congress. The topic is... |
|
Síðstu boð | | | | | 15 November 2010 08:43 | | | Hi Frigg,
"The compony's Curent proreets" is a nonsense, probably three misspelled words. You should have notified an admin before translating the text.
@ Via, could you explain that to the requester, please? Also, we don't accept requests written in more than one language. If she still wants the translation, she'll have to remove that part, leaving only:
"The topic is: ..."
CC: ViaLuminosa | | | 15 November 2010 11:23 | | | Frigg, "The compony's Curent proreets" е безÑмиÑлица на английÑки, вероÑтно нещо не e препиÑано както Ñ‚Ñ€Ñбва... Така или иначе, дори да беше ÑмиÑлено, правилата на тази Ñайт забранÑват текÑтове, които Ñъчетават повече от един език. Затова, редактирай текÑта Ñи така, че да е в ÑъответÑтвие Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð°Ñ‚Ð°, премахвайки безÑмиÑлената чаÑÑ‚. И друг път, като Ñрещнеш безÑмиÑлен текÑÑ‚, не го превеждай, а Ñигнализирай админиÑтратор. | | | 15 November 2010 13:08 | | | Thanks, Via
I'll remove that in the original and in the translation. Please, check if it's fine. | | | 15 November 2010 13:39 | | | Perfect, Lili! |
|
| |
|