Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bulgaars-Engels - Здравейте, каним ви да изнесете реч ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BulgaarsEngels

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Здравейте, каним ви да изнесете реч ...
Tekst
Opgestuurd door stancheva91
Uitgangs-taal: Bulgaars

Здравейте, каним ви да изнесете реч на ЕВМ конгрес на тема...
Details voor de vertaling
(Misspelled) English words removed.<Lilian>

Titel
Hello. We invite you to make a speech on
Vertaling
Engels

Vertaald door Frigg
Doel-taal: Engels

Hello. We invite you to make a speech on the EBM congress. The topic is...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 15 november 2010 20:44





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 november 2010 08:43

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Frigg,

"The compony's Curent proreets" is a nonsense, probably three misspelled words. You should have notified an admin before translating the text.

@ Via, could you explain that to the requester, please? Also, we don't accept requests written in more than one language. If she still wants the translation, she'll have to remove that part, leaving only:
"The topic is: ..."



CC: ViaLuminosa

15 november 2010 11:23

ViaLuminosa
Aantal berichten: 1116
Frigg, "The compony's Curent proreets" е безсмислица на английски, вероятно нещо не e преписано както трябва... Така или иначе, дори да беше смислено, правилата на тази сайт забраняват текстове, които съчетават повече от един език. Затова, редактирай текста си така, че да е в съответствие с правилата, премахвайки безсмислената част. И друг път, като срещнеш безсмислен текст, не го превеждай, а сигнализирай администратор.

15 november 2010 13:08

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Thanks, Via

I'll remove that in the original and in the translation. Please, check if it's fine.

15 november 2010 13:39

ViaLuminosa
Aantal berichten: 1116
Perfect, Lili!