Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-영어 - Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어브라질 포르투갈어영어포르투갈어프랑스어에스페란토어독일어헝가리어스페인어네덜란드어

제목
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
본문
nava91에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Non sapete far altro che parlare e parlare, ma alla fine non fate mai un c****.

제목
You're all talk in the end,
번역
영어

Sah에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

You're all talk, but in the end, you don't do a f***ing thing.
이 번역물에 관한 주의사항
OR: all you do is talk

NOTE: "you" is plural
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 5월 11일 17:33





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 5월 10일 19:51

nava91
게시물 갯수: 1268
- Specificare singolare/plurale, significato e forma trascurati, punteggiatura penosa, il punto alla fine, solo l'iniziale della "parola nascosta", grammatica probabilmente scorretta

2007년 5월 11일 07:32

nava91
게시물 갯수: 1268
Please, specifing you is plural

2007년 5월 11일 16:40

Sah
게시물 갯수: 47
YOU è anche plurale, nella lingua inglese parlata si può anche usare YOUS ma avresti avuto qualcosa da ridire anche su quello. per tua informazione non sei l'unico che sa un po' di inglese. e le richieste falle prima. GRAZIE

2007년 5월 11일 17:06

apple
게시물 갯수: 972
Sah, se te l'ha chiesto è perchè ha richiesto le traduzioni in altre lingue,e molti presumibilmente tradurranno dall'inglese.
Ci avresti dovuto pensare tu da sola a specificare nelle note, non aggredirlo in questo modo.

2007년 5월 11일 17:10

Sah
게시물 갯수: 47
penso che il primo a porsi diversamente debba essere lui cmq non sono qui per dare contro alla gente che non conosco.

2007년 5월 11일 17:34

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Grazie tutti - I put a note under the translation.