Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Anglès - Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàPortuguès brasilerAnglèsPortuguèsFrancèsEsperantoAlemanyHongarèsCastellàNeerlandès

Títol
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Text
Enviat per nava91
Idioma orígen: Italià

Non sapete far altro che parlare e parlare, ma alla fine non fate mai un c****.

Títol
You're all talk in the end,
Traducció
Anglès

Traduït per Sah
Idioma destí: Anglès

You're all talk, but in the end, you don't do a f***ing thing.
Notes sobre la traducció
OR: all you do is talk

NOTE: "you" is plural
Darrera validació o edició per kafetzou - 11 Maig 2007 17:33





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Maig 2007 19:51

nava91
Nombre de missatges: 1268
- Specificare singolare/plurale, significato e forma trascurati, punteggiatura penosa, il punto alla fine, solo l'iniziale della "parola nascosta", grammatica probabilmente scorretta

11 Maig 2007 07:32

nava91
Nombre de missatges: 1268
Please, specifing you is plural

11 Maig 2007 16:40

Sah
Nombre de missatges: 47
YOU è anche plurale, nella lingua inglese parlata si può anche usare YOUS ma avresti avuto qualcosa da ridire anche su quello. per tua informazione non sei l'unico che sa un po' di inglese. e le richieste falle prima. GRAZIE

11 Maig 2007 17:06

apple
Nombre de missatges: 972
Sah, se te l'ha chiesto è perchè ha richiesto le traduzioni in altre lingue,e molti presumibilmente tradurranno dall'inglese.
Ci avresti dovuto pensare tu da sola a specificare nelle note, non aggredirlo in questo modo.

11 Maig 2007 17:10

Sah
Nombre de missatges: 47
penso che il primo a porsi diversamente debba essere lui cmq non sono qui per dare contro alla gente che non conosco.

11 Maig 2007 17:34

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Grazie tutti - I put a note under the translation.